13娶亲的筵席(太22:1至14)

1耶稣又用比喻对他们说: 2“天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的筵席, 3就打发仆人去,请那些被召的人来赴席;他们却不肯来。 4王又打发别的仆人,说:‘你们告诉那被召的人,我的筵席已经预备好了,牛和肥畜已经宰了,各样都齐备,请你们来赴席。’  5那些人不理就走了:一个到自己田里去,一个做买卖去, 6其余的拿住仆人,凌辱他们,把他们杀了。 7王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。 8于是对仆人说:‘喜筵已经齐备,只是所召的人不配。 9所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都召来赴席。’  10那些仆人就出去到大路上,凡遇见的,不论善恶都召聚了来,筵席上就坐满了客。 11王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的, 12就对他说:‘朋友,你到这里来,怎么不穿礼服呢?’那人无言可答。 13于是王对使唤的人说:‘捆起他的手脚来,把他丢在外边的黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。’  14因为被召的人多,选上的人少。” (太22:1至14) 1)「仔细查看」 “Eye”  iEXP 查经法 1什么是礼服(太22:11)? 2什么是「哀哭切齿」(太22:13)? 3何谓「被召的人多、选上的人少」? 2)「小心解释」“Expound” (E)  iEXP 查经法 基督的比喻 回应挑战 主耶稣被宗教人士挑战其属灵权威,因而接二连三以三个不同的比喻来回应人家挑衅的行动。

13娶親的筵席(太22:1至14)

1耶穌又用比喻對他們說: 2“天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席, 3就打發僕人去,請那些被召的人來赴席;他們卻不肯來。 4王又打發別的僕人,說:‘你們告訴那被召的人,我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。’  5那些人不理就走了:一個到自己田裡去,一個做買賣去, 6其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。 7王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒燬他們的城。 8於是對僕人說:‘喜筵已經齊備,只是所召的人不配。 9所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。’ 10那些僕人就出去到大路上,凡遇見的,不論善惡都召聚了來,筵席上就坐滿了客。 11王進來觀看賓客,見那裡有一個沒有穿禮服的, 12就對他說:‘朋友,你到這裡來,怎麼不穿禮服呢?’那人無言可答。 13於是王對使喚的人說:‘捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒了。’ 14因為被召的人多,選上的人少。” (太22:1至14) 1)「仔細察看」 “Eye” iEXP 查經法 1甚麼是禮服(太22:11)? 2甚麼是「哀哭切齒」(太22:13)? 3何謂「被召的人多、選上的人少」? 2)「小心解釋 」“Expound” (E) iEXP 查經法 基督的比喻 回應挑戰 主耶穌被宗教人士挑戰其屬靈權威,因而接二連三以三個不同的比喻來回應人家挑釁的行動。