哥林多前書 1:26至2:5
26弟兄們哪,可見你們蒙召的,按著肉體有智慧的不多,有能力的不多,有尊貴的也不多。
27神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。
28神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那無有的,為要廢掉那有的,
29使一切有血氣的,在神面前一個也不能自誇。
30但你們得在基督耶穌裡是本乎神,神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。
31如經上所記:“誇口的,當指著主誇口。”
1弟兄們,從前我到你們,並沒有用高言大智對你們宣傳神的奧秘。
2因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。
3我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。
4我說的話,講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證,
5叫你們的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。
1)「仔細察看」 “Eye”
iEXP 查經法
1 何謂「肉體」(林前1:26)?
2 「蒙召」與「揀選」有何差異之處(林前1:26,27,28)?
3 甚麼是「有血氣的」(林前1:29)?
4 先前保羅才說過:哥林多教會的信徒「在恩賜上沒有一樣不及人的」(林前1:7);現今卻反過來說:他們「按著肉體有智慧的不多,有能力的不多,有尊貴的也不多」,豈不是前言不對後語麼?
5 甚麼是神的揀選呢(林前1:27至28)?
6 為何神要揀選世上的愚拙、軟弱、卑賤的人(林前1:27至28)?那麼是不是說所有的基督徒皆較世人次等及卑劣呢?
7 使徒保羅說人不應自誇,但為何基督徒要以主誇口呢(林前1:29,31)?
8 「神的奧秘」是甚麼(林前2﹕1)?
9 為何保羅在一章三十節稱救主為「基督耶穌」,而在二章二節卻稱主為「耶穌基督」呢?
10 甚麼是高言大智(林前2:1)?
11 為何保羅在哥林多教會中自覺軟弱、懼怕及戰兢呢(林前2:3)?
12 何謂「智慧委婉的言語」(林前2:4)?
13 「聖靈和大能的明證」是甚麼(林前2:4)?
2)「小心解釋」“Expound” (E)
iEXP 查經法
神的揀選(林前1:27至28)
「揀選」,意即在別的選擇裡,作出挑選或選擇 “select, choose, prefer over another choice”(路10:42;14:7;路6:44);此外,也有特別選上的意思 “choose, to make a special choice”(可13:20;路9:35)。
26弟兄們哪,可見你們蒙召的,按著肉體有智慧的不多,有能力的不多,有尊貴的也不多。
27神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。
28神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那無有的,為要廢掉那有的,
29使一切有血氣的,在神面前一個也不能自誇。
哥林多人自視過高,自以為有,認為他們比別人更有智慧、能力及尊貴。使徒保羅卻提醒哥林多的信徒,神並沒有揀選自以為有智慧、能力(具影響力)及尊貴的人。
「在神面前」
原文聖經是「在祂面前」 “in His presence”(林前1:29)。不論世上甚麼人,也許眾人都公認他是滿有智慧、能力及尊貴,與神相比之下,這人在神的面光之中也不能自誇。
「在基督耶穌裡」 “in Christ Jesus”
中文聖經和合本與英文聖經皆有相同的意思(林前1:30)。「在」是一個主要的前置詞,帶出如地點、時間或狀態的位置 “a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state)”。保羅在此說明,哥林多信徒之可以「在基督耶穌裡」,不是出自人的智慧或揀選,乃是源自神的旨意(林前1:30)。信徒蒙恩得救,絕不是基於人有甚麼美好的條件,藉此換取神的垂青。哥林多基督徒自以為有智慧,誤以為這是他們蒙揀選的成由,使徒卻直斥其非。
基督耶穌與耶穌基督(林前1:30;2:2)
30但你們得在基督耶穌裡是本乎神,神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。 (林前1:30)
2因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。 (林前2:2)
或許我們會覺得基督耶穌與耶穌基督的寫法,全屬作者賣弄文筆之故,絲毫沒有分別;但有學者卻有以下的見解:
人的名字
「耶穌」是希伯來話「約書亞」 “a transliteration of the Hebrew ‘Joshua’” 的音譯,意即「耶和華是拯救」“Jehovah is salvation”,乃是希伯來人慣用的名字。奇怪的是,在保羅的書信內,「耶穌」只出現了八次。而其它的書信,如雅各、彼得、約翰及猶大的信件內,卻稱呼主為「耶穌基督」、「主耶穌基督」、「主耶穌」及「耶穌」,而從來沒有稱過主為「基督耶穌」。由於「耶穌」是人的名字,而起初他們先來認識主耶穌的人性,故把「耶穌」放在前頭。但保羅的經歷卻與他們的剛剛相反,在使徒的經歷裡,他是先認識基督的神性,在大馬色路上認識他一直迫害的就是基督(徒9:1至6)。
屬靈意義
1 紆尊降貴
5你們當以基督耶穌的心為心。
6他本有神的形像, 不以自己與神同等為強奪的,
7反倒虛己, 取了奴僕的形像, 成為人的樣式。
8既有人的樣子,就自己卑微, 存心順服,以至於死, 且死在十字架上。
9所以神將他升為至高, 又賜給他那超乎萬名之上的名,
10叫一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶穌的名無不屈膝,
11無不口稱耶穌基督為主, 使榮耀歸與父神。 (腓2:5至11)
在腓立比書內,保羅解釋「基督耶穌」怎樣降卑及倒空自己,其名字說明祂的先存及神性,但為了罪人的緣故竟願意紆尊降貴,死在十架上,叫人得著拯救。
2 後得榮耀
「耶穌基督」,在福音書只出現了五次(太1:1;1:18;可1:1;約1:17;17:3),如常的稱呼並不常見。「耶穌基督」就說明祂怎樣被人藐視及棄絕,最後被神升為至高,得著榮耀(腓2:5;2:11)。簡單而言,「耶穌基督」意味著主是先降卑而後得榮耀的。
「神的奧秘」
1弟兄們,從前我到你們,並沒有用高言大智對你們宣傳神的奧秘。 (林前2:1)
1And so it was with me, brothers and sisters. When I came to you, I did not come with eloquence or human wisdom as I proclaimed to you the testimony about God. (1 Corinthians 2:1 NIV)
參照原文聖經後,這裡應譯作「見證」,而不應把它意譯作「奧秘」。翻譯和合本的學者是參照其它的古卷及譯本來翻譯這處的經文;因此,便以「奧秘」來取代「見證」這個詞彙了。
「聖靈和大能的明證」(林前2:4)
4And my speech and my preaching was not with enticing words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power: (1 Corinthians 2:4 KJV 1900)
4My teaching and preaching were not with words of human wisdom that persuade people but with proof of the power that the Spirit gives. (1 Corinthians 2:4 NCV)
參照英王欽定本時,發現其譯法與和合本的翻譯極之相似;而新世紀譯本卻以意譯的手法,指出聖靈乃是大能的源頭。
信徒的蒙召
「蒙召」,意即神的邀請,使人可得蒙神的救贖 “of the divine invitation to embrace salvation of God”(林前1:26)。在現今基督教圈子裡有一句極其流行的術語,就是「蒙召作傳道」。這裡的「蒙召」是蒙召作基督徒,而不是「蒙召」作傳道。`
「肉體」的意思(林前1:26)
這裡的「肉體」與第二十九節的「有血氣的」,在原文是同一字眼。這個詞彙,在新約聖經內可有以下各種不同的意思:
1 人類或動物的身軀 “flesh, corporeal mass of human and animal”(啟19:18;弗5:30)。
2 物質的身體 “physical body”(提多3:16)。
3 擁有肉身的人類 “people, a physical human being”(約1:14;彼前1:24)。
4 人性 “human, physical nature”(來12:9)。
5 邦國或種族 “nation, ethnic group”(羅11:14)。
6 人的本性、人心靈上的本質 “human nature, the psychological human nature”(林前1:26;加5:19;6:8)。
7 肉身的本質,乃是天然成長的結果 “physical nature, as a result of its natural development”(加4:23)。
8 肉身的生命 “physical life”(來5:7)。
9 人類 “human being”(太16:17;加1:16)。
10 成了血肉之體 “be a person”(來2:14)。
11 同性戀的性行為 “have homosexual intercourse”(猶7)。
12 困難“trouble”(林後12:7)。
13 性慾 “sexual desire”(約1:13)。雖然這個詞彙可有十多種不同的意思,但在此的這裡的「肉體」及「有血氣的」,應是指到人的本性而言,並沒有別的意思。
蒙神的揀選(林前1:27,28)
1 揀選的人等
「愚拙的」
可以解作「愚蠢」或 “foolish”「不敬虔」 “impious, godless”的意思(林前1:27)。參照英文聖經及原文聖經,這處可譯作「愚笨的東西」 “the foolish things”,意即「愚笨的人」。
「軟弱的」
含有「軟弱」 “weak”、「虛弱」 “infirm”、「衰弱」 “feeble”的意思。可直譯作「軟弱的東西」 “the weak things”(林前1:27)。
「卑賤的」
可解作「卑賤的」 “ignoble”、「懦弱的」 “coward”、「低劣的」 “mean”等意思(林前1:28)。這處是指「卑賤的東西」 “the base things”。
2 揀選的目的
27神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。
28神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那無有的,為要廢掉那有的,
29使一切有血氣的,在神面前一個也不能自誇。 (林前1:28至29)
這不是說所有基督徒均是愚笨、軟弱及卑賤的人;保羅如此說,乃是指控那些自以為聰明、剛強及高貴的人,表明他們實在是自視過高。世人自以為聰明,但他們的智慧根本不能與神相比。當人自認為剛強時,其實不知道人的渺小及限制。假若人自認為尊貴,其實不了解自己的敗壞及卑劣。這些以自己的條件來自誇的人,根本不認識自己,也無法與這位全知、全能、尊貴的主相比,藉此提醒人—不應自誇。
「有血氣的」人
保羅提醒哥林多教會的信徒,凡有血氣的人皆不應在神面前自誇,因為我們是受造之物,不論在智慧及能力上均不能與神相比,根本沒有條件或資格來自誇自擂(林前1:29)。
應以主誇口
引述舊約
23耶和華如此說:“智慧人不要因他的智慧誇口,勇士不要因他的勇力誇口,財主不要因他的財物誇口。 (耶9:23)
也有學者認為使徒是引述耶利米書九章二十四節的話。總而言之,保羅是借用舊約耶利米書的話,藉此提醒信徒不應自誇。
誇口之意
「誇口」,新世紀譯本翻作「自誇」“brag”,新國際譯本把它意譯作「自誇自擂」 “boasts”,兩者皆有「吹牛」的意味。而英王欽定本參照原文的意思,把它譯作「榮耀」 “glory”(林前1:29,31)。
信徒與基督
30但你們得在基督耶穌裡是本乎神,神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。(林前1:30)
在基督耶穌裡
「但你們得在基督耶穌裡是本乎神」,新美國標準譯本翻作:「但通過祂的工為使你得以在基督耶穌裡」“But by His doing you are in Christ Jesus”。哥林多人得以成為基督徒,完全是基於神的作為,使他們能歸入基督耶穌裡。
主工作的果效
1 使信徒得著智慧
這裡的智慧與之前所使用的詞彙,乃是同一個字眼(林前1:7;1:19;1:20;1:21;1:22;1:24)。神藉著耶穌基督不但叫信徒可得蒙救贖,也叫聖徒得著從神而來的智慧,這不是人世間的智慧,它卻是源自神的智慧,乃是「真智慧」(林前1:30)。
2 使信徒得著公義
「公義」可以有幾種不同的意思:
1 公正,甚麼是正確的,正義 “righteousness, what is right, justice”(太5:10;約貳9)。
2 與別人和好,與別人有一個恰當的關係 “be put right with, be in a right relationship with”(羅1:17)。
3 宗教的儀式,正直的行為,即宗教所規定的操練 “religious observances, act of righteousness, i.e., practices required by a religion”(太6:1)。
4 慈惠,慈惠的禮物 “charity, alms, gifts of mercy”(太6:1)。保羅的意思是說,藉著耶穌基督信徒與神和好,站在一個合宜或恰當的地位上,並且可以分享祂的公義及正直(羅4:5;林後5:21;腓3:9)。
3 使信徒得著聖潔
「聖潔」,可以解作成聖或聖潔,意即向神的奉獻或致力過道德純潔的生活 “sanctification, holiness, i.e., dedication to the Lord, and/or dedication to moral purity”。(羅6:19;6:22;林前1:30;帖前4:3;4:4;4:7;帖後2:13;提前2:15;來12:14;彼前1:2)。使徒指出哥林多信徒能站在聖潔的地位上,這是神的作為。藉著聖靈的工作(帖前4:3),信靠耶穌基督的罪人得以被稱為聖潔,從罪惡的世界被神分別出來,即時可身處在聖潔的地位上,能與神相交,這是神莫大的恩惠。
4 使信徒得著救贖
古希臘人崇尚哲理,單憑自己的智慧來理解宇宙及人生的奧秘,這種人本的方法,卻沒法叫人得救。神向罪人啟示耶穌基督十架的救恩,叫罪人能明白得救之道,藉此使人得著救贖。
保羅與傳道
1 傳道的方法
一)不靠高言大智
1弟兄們,從前我到你們,並沒有用高言大智對你們宣傳神的奧秘。(林前2:1)
「高言」,即卓越的話語,有英文譯本翻作「奇特的言語」 “fancy words”;而「大智」可解作完備的智力 “broad and full of intelligence”,新世紀譯本則譯作「顯出人的智慧來」 “a show of human wisdom”。這裡所提及之「神的奧秘」,意即「神的見證」 “the testimony of God”。神已將福音的奧秘向人啟示,見證信靠耶穌基督乃是叫人得蒙救贖的唯一方法。
二)高舉主的十架
2因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。(林前2:2)
保羅滿有世上的學問,卻立志在哥林多教會內不高舉人的智慧及學問;反之,專一傳講耶穌基督的救恩,以十架為他講道的中心及焦點。
三)憑聖靈的大能
4我說的話,講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證,
5叫你們的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。 (林前2:4至5)
四)不說委婉的言語
「委婉」是可說服人的意思 “persuasive”。參照英王欽定本:「委婉的言語」是翻作「誘騙人的言語」 “enticing words”。意即保羅不以世上的智慧及言語來誘騙人信主,卻單靠聖靈所賜的大能來叫人歸向基督。
2 傳道的態度
3我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。(林前2:3)
3I came to you in weakness and fear, and with much trembling. (NIV)
保羅深知哥林多是一個異教色彩非常濃厚的地方,這也是一個道德極其敗落的地方。他深知哥林多不易作工,這並不是說,他不相信福音的大能,也沒有低估了聖靈的能力,乃是表明他是存著戰戰兢兢的心來傳講十架的信息。
亮光
1 不以知識來說服知識份子
保羅是一位博學多才的領袖,深信希臘人的哲學也不會難到他。奇怪的是,神的僕人竟然放棄人世間的學問,不以高言大智,亦不憑智慧委婉的話語來說服別人,卻以聖靈的大能來見證基督。
2 存著戰戰兢兢的心來事奉主
使徒保羅被基督徒視為屬靈的偉人,但面對哥林多教會時,也會自覺軟弱、懼怕、戰兢。為著傳揚信息,不論是何人,心中膽怯是難免的。
3)「盡心行道」“Exercise” (X)
iEXP 查經法
蒙召與揀選
神在基督耶穌裡揀選了我們,藉著十架的信息來呼召人歸向祂。神的呼召是有效的,至終人必定會回應祂的呼召,使蒙召的人必能得救。在此,我們看見神的主權,因為祂是主動的揀選人來得著救恩。通過神呼喚罪人悔改歸正的過程,我們也能看見這行動背後的愛情。藉著呼召人離棄罪惡,人不單可得著救贖,也能獲取從神而來的豐盛生命。感謝主,祂是主動的尋找世上失喪的人,叫我們可在主裡得著拯救。
當以主誇口
神揀選及使用我們,絕對不是基於我們擁有一些外在的條件,使我們得著祂的垂青。神的揀選是無條件的,叫人沒法誇口;即使要誇口,也要指著主誇口,把祂該得的榮耀歸給祂。
傳道的路向
或許我們以為高深的學問會打動人心,叫人有效的歸向基督,使徒卻提醒我們切勿走上這條高言大智的路。此外,保羅不以智慧委婉的話來吸引人,這是藉得我們留意的。
事奉的態度
保羅在哥林多教會事奉,絕不敢輕率,乃是存著戰戰兢兢的心來宣講主的話語;此外,他不高舉人世間的學問,也不倚靠人的方法,卻只專心一意的高舉基督及其十架。
4)「勇敢見證」 “Proclaim” (P)
通過操練真理,信徒必然可經歷神。當研經者經歷到神及明白真理後,我們便應效法初期教會的信徒勇敢的向非信徒及信徒作見證。通過口傳的方式,向未認識耶穌基督的朋友見證主是又活又真的神,也以此來建立主內信徒。iEXP查經法的第四步是「勇敢見證」 “Proclaim”。
iEXP 查經法